Skip to content

Culture japonaise — 日本文化

Comprendre la culture est essentiel pour parler naturellement japonais.

Les registres de politesse

Le japonais a trois registres principaux :

RegistreUtilisationExemple
Keigo (敬語)Formel, clients, supérieursいらっしゃいますか
Polite (丁寧語)Neutre poli, inconnus行きます
Familier (タメ語)Amis proches, famille行く

Keigo détaillé

Le keigo (langage honorifique) se divise en trois catégories :

尊敬語 (Sonkeigo) — Respect

Élever la personne dont on parle.

VerbeSonkeigo
行くいらっしゃる
するなさる
言うおっしゃる
食べる召し上がる
見るご覧になる
知っているご存知だ

謙譲語 (Kenjōgo) — Humilité

Abaisser le locuteur (ou son groupe).

VerbeKenjōgo
行く伺う (ukagau)
する致す (itasu)
言う申す (mōsu)
食べるいただく
見る拝見する (haiken suru)
知っている存じている

丁寧語 (Teineigo) — Politesse

Forme polie standard en です/ます.

Non-dit et communication implicite

Le silence

Le silence (沈黙, chinmoku) est valorisé. Il montre la réflexion, le respect, l'écoute. Ne le remplissez pas.

空気を読む (Kūki o yomu)

« Lire l'air » — capacité à comprendre les non-dits, l'ambiance, ce qui est attendu sans que ce soit explicite.

本音 vs 建前

ConceptSens
本音 (honne)Vrais sentiments, opinion personnelle
建前 (tatemae)Apparence publique, ce qui est socialement acceptable

Savoir doser entre les deux est une compétence sociale clé.

Les salutations et l'inclinaison (Ojigi)

TypeAngleContexte
会釈 (eshaku)~15°Salutation légère, collègues
敬礼 (keirei)~30°Formel, clients
最敬礼 (saikeirei)~45°Très formel, excuses

Règles :

  • Les mains le long du corps (pas croisées devant)
  • Le dos droit
  • Les hommes mains aux coutures, femmes mains croisées devant

Les cartes de visite (名刺, Meishi)

L'échange de cartes est un rituel codifié :

  1. Présentez la carte avec les deux mains, texte vers le destinataire
  2. Dites votre nom et votre fonction
  3. Recevez la carte avec les deux mains
  4. Ne l'écrivez pas et ne la rangez pas immédiatement
  5. Placez-la sur la table pendant la réunion

Tabous culturels

À éviterRaison
Se moucher en publicTrès mal vu
Manger en marchantConsidéré impoli
Mettre de l'argent directement dans la mainUtilisez le plateau (盆)
Siffler la nuit (superstition)Attirerait les serpents
Planter les baguettes verticalement dans le rizRituel funéraire
Se passer la nourriture de baguette à baguetteRituel funéraire
Entrer dans une maison avec ses chaussuresIl faut les enlever au genkan
Parler fort au téléphone dans les transportsManque de considération

Fêtes et jours fériés

DateNomSignification
1 janvier元日 (Ganjitsu)Nouvel an
2e lundi janvier成人の日 (Seijin no Hi)Passage à l'âge adulte (20 ans)
3 février節分 (Setsubun)Début du printemps, jeté de haricots
14 févrierバレンタインデーLes femmes offrent du chocolat aux hommes
3 mars雛祭り (Hinamatsuri)Fête des poupées (filles)
14 marsホワイトデーLes hommes répondent aux chocolats reçus
Mars/avrilお花見 (Ohanami)Contemplation des cerisiers en fleurs
5 mai子供の日 (Kodomo no Hi)Fête des enfants (garçons)
7 juillet七夕 (Tanabata)Fête des étoiles
3e lundi juillet海の日 (Umi no Hi)Fête de la mer
15 aoûtお盆 (Obon)Fête des morts
1er septembre防災の日 (Bōsai no Hi)Journée de la prévention des catastrophes
3e lundi septembre敬老の日 (Keirō no Hi)Respect des personnes âgées
31 octobreハロウィンHalloween (importé)
15 novembre七五三 (Shichigosan)Fête des enfants de 3, 5 et 7 ans
23 novembre勤労感謝の日 (Kinrō Kansha no Hi)Fête du travail
25 décembreクリスマスNoël (fête romantique au Japon)
31 décembre大晦日 (Ōmisoka)Réveillon du Nouvel An

Codes sociaux

RègleExplication
内 (uchi) vs 外 (soto)Distinction fondamentale entre in-group et out-group
Senpai / KōhaiHiérarchie basée sur l'ancienneté
義理 (Giri)Obligation sociale, dette morale
おもてなし (Omotenashi)Hospitalité désintéressée et anticipative
わびさび (Wabi-sabi)Beauté de l'imperfection et de l'impermanence

Vie quotidienne

ÉlémentDétail
ChaussuresEnlevées au genkan. Des chaussons pour l'intérieur, des chaussons spéciaux pour les toilettes
Bains (Ofuro)On se lave avant d'entrer dans le bain. Le bain sert à se détendre
RepasOn dit いただきます avant et ごちそうさま après
PourboireNe se fait pas — considéré comme insultant
Code postalS'écrit 〒 suivi du code (ex: 〒100-0001)
ConduiteConduite à gauche